登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

在女性的名义下“重写”——女性主义翻译理论对译者主体性研究的意义    

"Rewriting" in the Name of Feminie——The Significance of the Feminism Translation Theory in the Study of the Translator's Subjectivity

  

文献类型:期刊文章

作  者:徐来[1]

机构地区:[1]复旦大学国际文化交流学院,上海200433

出  处:《中国翻译》

年  份:2004

卷  号:25

期  号:4

起止页码:16-19

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2000、CSSCI、CSSCI2004_2005、RCCSE、RWSKHX、ZGKJHX、核心刊

摘  要:女性主义翻译理论是翻译研究的最新进展与女性主义运动相结合的产物。它对翻译研究的主要贡献之一,就是在译者主体性的研究中开辟了一个全新的性别视角。其理论目标、研究起点、理论策略和实践手段都带有鲜明的性别特征。译者主体性特点得到充分利用,翻译被视为“重写”,为女性代言。

关 键 词:女性主义 译者主体性 性别 重写

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心