登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

谈翻译中语篇结构的归化    

On Domestication of Text Structure in Translation

  

文献类型:期刊文章

作  者:蓝红军[1]

机构地区:[1]江苏科技大学外语系,江苏镇江212003

出  处:《华东船舶工业学院学报(社会科学版)》

基  金:江苏科技大学青年资助基金 (Q2 0 0 2W 0 1)

年  份:2004

卷  号:4

期  号:2

起止页码:15-19

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:英汉语语篇结构存在诸多的差异 ,这些差异体现和反映了英汉民族思维模式和语言文化的不同。对翻译文本进行语篇分析是翻译过程中的一个重要方面 ,不同语言间语篇结构的差异也是译者需要慎重处理的。归化是在翻译中译者处理文化差异的方法之一 ,也是处理语篇结构差异的重要手段。译者无论是翻译应用文体还是文学文本 ,都不免对其语篇结构进行归化处理 。

关 键 词:篇章结构 语篇分析 翻译 归化

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心