登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

英译汉中习语的译法探讨    

Translation of Idioms from English into Chinese

  

文献类型:期刊文章

作  者:宗蔚[1]

机构地区:[1]宿州师范专科学校外语系,安徽宿州234000

出  处:《宿州师专学报》

年  份:2003

卷  号:18

期  号:1

起止页码:66-67

语  种:中文

收录情况:NSSD、普通刊

摘  要:英译汉中习语的翻译可采取三种方法,即直译法、汉语同义习语的套用法和意译法。同时要注意四个要点:一是 保持原文的民族和地方色彩;二是适当加注;三是简化习语的英译汉,要符合易解的要求;四是把原文中的非习语译为 汉语习语,可使译文更为生动。

关 键 词:定义  三种方法  四个要点  

分 类 号:H085.3]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心