登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

负载文化语言翻译方法探讨    

Discussion on the translation way with native culture load

  

文献类型:期刊文章

作  者:汪文珍[1]

机构地区:[1]池州师范专科学校外语系,安徽池州247000

出  处:《滁州职业技术学院学报》

年  份:2003

卷  号:2

期  号:4

起止页码:56-59

语  种:中文

收录情况:NSSD、普通刊

摘  要:文化是一个复合体,语言是文化的重要组成部分和载体。不同民族语言有着不同的文化负载。翻译必须注意文化负载并讲究译法。对负载文化的话言的主要译法有:直译法、意译法、直译意译结合法、音译法、音译意译结合法、解释法、空缺弥补法、套用法、具体法。抽象法,转换法、改写法、替换法、求同存异法、归化法、异化法、等等。此外,因语篇、文体、音韵等方面文化负载上的差异而需要的相应译法种种,值得进一步深入探讨。

关 键 词:文化负载 词语内涵 翻译方法 套用法  

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心