登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

语篇——英汉翻译的基本单位    

Discourse--the Basic Unit in English-Chinese Translation

  

文献类型:期刊文章

作  者:余丽君[1]

机构地区:[1]湖南城建高等专科学校社科系,湖南益阳413000

出  处:《安徽工业大学学报(社会科学版)》

年  份:2001

卷  号:18

期  号:1

起止页码:79-81

语  种:中文

收录情况:NSSD、普通刊

摘  要:语篇是人们利用语言系统进行交际的意义单位。翻译作为语言交际的一种形式,实质是用一种语言的语篇材料代替另一种语言与其意义对等的语篇材料的过程。只有以语篇为单位进行翻译,才能忠实地再现原文思想与风格。

关 键 词:语篇 基本单位 翻译 理解  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心