登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

汉语标示语翻译的文化语境顺应    

Adapting to the Cultural Context in the Translation of Chinese Public Signs

  

文献类型:期刊文章

作  者:邱玉冰[1]

机构地区:[1]广东肇庆学院外国语学院英语系

出  处:《广西民族大学学报(哲学社会科学版)》

年  份:2009

卷  号:31

期  号:2

起止页码:148-151

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2008、CSA-PROQEUST、CSSCI、CSSCI2008_2009、NSSD、RCCSE、RWSKHX、SKJJZZ、ZGKJHX、核心刊

摘  要:运用Verschueren的顺应理论分析汉语标示语的英译问题,从结构客体顺应、语境关系顺应、动态顺应等方面探讨了常用的警示性标示语和宣传性标示语的英译,认为常用的警示性标示语的英译要尽可能套用英语的表达方式,而宣传性标示语的英译就要顺应英语的文化语境和交际语境,注重交际目的的实现。

关 键 词:顺应论 标示语 文化语境 翻译策略

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心