期刊文章详细信息
中国特色文化专有项字幕翻译策略——以电影《狼图腾》字幕翻译为例
Research on Subtitling Translation of Chinese Culture-specific Item:a Case Study of Wolf Totem
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]兰州交通大学国际教育学院
年 份:2022
卷 号:5
期 号:1
起止页码:72-75
语 种:中文
收录情况:普通刊
摘 要:影视作品作为文化软实力的重要载体,是中国文化走出去的重要途径。本研究以电影《狼图腾》中中国特色文化专有项的字幕翻译为个案,探讨中国特色文化专有项的字幕翻译,提出影视译者应坚持文化自信,提倡音译和直译优先等异化翻译策略,尽量保持影视作品中中国特色文化专有项,以"陌生化"的效果,凸显中国文化的特点,并顺利传达至目标语观众,获得理解或接受。
关 键 词:中国特色 文化专有项 字幕翻译 《狼图腾》
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...