登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

从传教士汉译小说《红侏儒传》看基督教文学在中国的本色化    

Indigenization of Christian Literature in China as Viewed from The Terrible Red Dwarf

  

文献类型:期刊文章

作  者:鲍晓婉[1,2]

BAO Xiaowan

机构地区:[1]中国社会科学院近代史研究所 [2]山西大学外国语学院翻译系

出  处:《亚太跨学科翻译研究》

年  份:2020

期  号:1

语  种:中文

收录情况:辑刊

摘  要:基督教文学在中国的本色化,即传教士以中国话本小说之形,叙写基督教思想文化之实,借助东方通俗文学的影响力,灵活主动地传播西方宗教思想的过程。2000年12月,美国汉学家韩南(Patrick Hanan)在《哈佛亚洲研究》上发表《中国19世纪的传教士小说》(The Missionary Novels of Nineteenth-Century China)一文,此后学界开始关注传教士模仿话本小说的语言和体例翻译创作汉文小说这一特殊的基督教"文字事工",探究其对中国近现代文学的影响。本文试以《红侏儒传》为例,从翻译、改写、操控的具体策略技巧对比分析原作和译作,探究来华传教士及其中国助手将基督教文学本色化的方式。

关 键 词:本色化 基督教文学 翻译  改写 操纵  

分 类 号:H315.9[外国语言文学类] I046]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心