期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]外交学院基础教学部汉语教研室
基 金:教育部人文社科基金青年项目“乔纳森·斯威夫特在中国的传播与接受研究项目”(18YJC751020)阶段性研究成果
年 份:2022
期 号:3
起止页码:190-202
语 种:中文
收录情况:辑刊
摘 要:18世纪英国作家斯威夫特(Jonathan Swift,1667—1745)的作品是伴随着清末第一次翻译潮流而来的舶来品。1872年5月,他撰写的《格列佛游记》(Gulliver’s Travels)的第一个中译本《谈瀛小录》在上海《申报》刊登,随后诸多的译本中以1906年林纾的译本《海外轩渠录》影响最大。周氏兄弟与斯威夫特之间的关系始终贯穿着“现代性”这条主线,这里的现代性已经经过中国知识分子的有意选择和改造,对西方自文艺复兴以来的现代文化资源重新进行了整合和接受。中国文学现代性的生成始于译介,而周氏兄弟对斯威夫特的接受也始于译介,但却超越了译介的语言本身,他们将西方的叙述模式、艺术技巧和启蒙意识移植并融入中国,在批判和怀疑中探索着中国文学现代化的进程。
关 键 词:斯威夫特 周氏兄弟 《格列佛游记》 启蒙意识 叙述模式 《申报》 林纾 艺术技巧
分 类 号:I561.06] I206.6
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...