登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

翻译的东亚,想象的世界文学    

East Asia Translating,Imagined World Literatures

  

文献类型:期刊文章

作  者:朴珍英[1] 牛林杰(译)[2] 邓倩(校)[3]

Park Jin Young;Niu Linjie;Deng Qian

机构地区:[1]成均馆大学文科学院国语国文系,韩国首尔03063 [2]山东大学外国语学院韩语系,山东济南250100 [3]中国海洋大学外国语学院朝鲜语系,青岛266100

出  处:《中国外语研究》

基  金:国家社会科学基金重大项目“中韩近现代文学交流史文献整理与研究”(16ZDA189)的阶段性成果

年  份:2020

期  号:1

起止页码:75-81

语  种:中文

收录情况:辑刊

摘  要:在近代东亚这一特殊场域中,中、日、韩三国知识分子发挥各自的时代精神与想象力,翻译出"多重世界文学(World Literatures)"。该时期的翻译不是对西方文学的盲目模仿,而是运用本国语言再现他者的文学实践。本文通过考察《汤姆叔叔的小屋》《玩偶之家》《最后一课》和泰戈尔的诗歌在东亚三国的译介情况,剖析近代东亚形成的世界文学的多重面相。在"东亚"这一跨文化视域下共时性考察翻译与世界文学的关系,有助于摆脱西方中心论的视角,探讨"东亚世界文学"的历史性。

关 键 词:东亚  翻译 世界文学 想象力 时代精神  

分 类 号:H059] I046]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心