登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

中国特色应用翻译研究的特色问题    

On the Characteristics of Chinese Pragmatic Translation Studies

  

文献类型:期刊文章

作  者:傅敬民[1] 刘金龙[1,2]

FU Jingmin;LIU Jinlong(School of Foreign Languages,Shanghai University,Shanghai 200444,China;School of Foreign Languages,Shanghai University of Engineering Science,Shanghai 201620,China)

机构地区:[1]上海大学外国语学院,上海200444 [2]上海工程技术大学外国语学院,上海201620

出  处:《外国语》

基  金:国家社科基金项目“基于翻译规范的中国应用翻译批评及标准体系研究”(17BYY046)

年  份:2021

卷  号:44

期  号:2

起止页码:80-85

语  种:中文

收录情况:BDHX、BDHX2020、CSSCI、CSSCI2021_2022、NSSD、RCCSE、RWSKHX、SKJJZZ、ZGKJHX、核心刊

摘  要:在谈论中国翻译研究与国外翻译研究的对比、融贯时,人们通常使用中西翻译理论、中西翻译思想、中西翻译实践等概念,即习惯于用"西方"来统称国外的翻译理论、翻译思想。尽管这种用法并不严谨,也有学者对此提出质疑,但这些概念毫无疑问已经约定俗成地融入我国翻译研究话语体系中。令人奇怪的是,我国译学界对于"中国特色翻译研究(学)"这一概念似乎总是难以达成共识。有鉴于此,本文试图阐述:所谓的"中国特色翻译研究""中国特色应用翻译研究"的特色究竟指的是什么?

关 键 词:应用翻译研究 中国特色  实践品格

分 类 号:H059]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心