期刊文章详细信息
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]西安电子科技大学外国语学院翻译系
年 份:2020
期 号:1
起止页码:79-104
语 种:中文
收录情况:辑刊
摘 要:本文以玄奘法师所译《药师琉璃光如来本愿功德经》汉译本为源语文本,考查了四种不同的英译本,旨在揭示当今《药师经》的英文翻译特点,寻找规律,探讨佛经翻译时应采用的翻译策略及所需关注的问题。针对四种不同的译本,本文主要围绕以下两个问题进行比较和评述:(一)佛教术语及专有名词的翻译策略和方法;(二)翻译中的误读。本研究重点论述了玄奘法师的"五不翻"原则在当代佛经英译中的变通与应用;强调将中国古代译论与西方译论相结合的重要性,以及建立当代佛经英译理论的必要性。
关 键 词:《药师琉璃光如来本愿功德经》 五不翻 佛经英译 佛教术语翻译 误读
分 类 号:H315.9[外国语言文学类]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...