期刊文章详细信息
语篇理论视域下日语论元语序的制约机制及翻译原则
The Restrictive Mechanism of Japanese A rgument Order and Its Translation Principles from the Perspective of Discourse Theory
文献类型:期刊文章
机构地区:[1]福建师范大学外国语学院日语系
基 金:国家社会科学基金青年项目“中国日语学习者语篇加工能力的动态发展模式及影响因素结构研究”(项目编号:20CYY054,负责人:陈燕青)的阶段性成果
年 份:2022
期 号:1
起止页码:63-76
语 种:中文
收录情况:辑刊
摘 要:本文在语篇理论视域下,以日文小说《起风了》及其四个汉译本为对象,探讨日语论元语序的制约机制及翻译原则。日语论元语序同时受句法语义和语篇两个因素制约,句法语义的调控手段体现为论元与谓语的紧密度,语篇的调控手段体现为信息结构和主位结构。其中,语篇因素优先于句法语义因素起作用,在语篇因素中主位结构优先于信息结构起作用。为了使译文最大限度地还原原文的表达效果,翻译时要在保证符合译语表述规范的基础上遵循“主位结构>信息结构>紧密度原则”的优先原则。
关 键 词:语篇 信息结构 主位结构 语序
分 类 号:H36] I046]
参考文献:
正在载入数据...
二级参考文献:
正在载入数据...
耦合文献:
正在载入数据...
引证文献:
正在载入数据...
二级引证文献:
正在载入数据...
同被引文献:
正在载入数据...