登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

语篇理论视域下日语论元语序的制约机制及翻译原则    

The Restrictive Mechanism of Japanese A rgument Order and Its Translation Principles from the Perspective of Discourse Theory

  

文献类型:期刊文章

作  者:陈燕青[1]

机构地区:[1]福建师范大学外国语学院日语系

出  处:《日本学研究》

基  金:国家社会科学基金青年项目“中国日语学习者语篇加工能力的动态发展模式及影响因素结构研究”(项目编号:20CYY054,负责人:陈燕青)的阶段性成果

年  份:2022

期  号:1

起止页码:63-76

语  种:中文

收录情况:辑刊

摘  要:本文在语篇理论视域下,以日文小说《起风了》及其四个汉译本为对象,探讨日语论元语序的制约机制及翻译原则。日语论元语序同时受句法语义和语篇两个因素制约,句法语义的调控手段体现为论元与谓语的紧密度,语篇的调控手段体现为信息结构和主位结构。其中,语篇因素优先于句法语义因素起作用,在语篇因素中主位结构优先于信息结构起作用。为了使译文最大限度地还原原文的表达效果,翻译时要在保证符合译语表述规范的基础上遵循“主位结构>信息结构>紧密度原则”的优先原则。

关 键 词:语篇 信息结构 主位结构 语序

分 类 号:H36] I046]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心