登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

基于语料库的林少华译者风格研究——以《且听风吟》《挪威的森林》《海边的卡夫卡》为例    

  

文献类型:期刊文章

作  者:于菲[1]

机构地区:[1]大连理工大学外国语学院日语系

出  处:《日语教育与日本学研究》

年  份:2020

期  号:1

起止页码:297-303

语  种:中文

收录情况:辑刊

摘  要:1引言长期以来,传统的翻译理论认为译者在从事翻译工作的时候,应该以原文为基础,做到"忠实"与"对等",而不应该过多地凸显译者个性。但是Baker(1993)将语料库与翻译研究相结合,提出了"译者风格"这一全新课题。此课题不再将原文作为译者翻译的唯一标准,而是开始尝试以译者的众多文学译著为语料,关注文学译者特有的语言特征。由此,基于语料库的翻译研究使人们开始重新审视译者身份。

关 键 词:基于语料库的翻译研究  《挪威的森林》 译者风格 林少华  译者身份 译者个性  语料库 《且听风吟》

分 类 号:H36] I046]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心