登录    注册    忘记密码

期刊文章详细信息

汉译英中的拆译与合译    

  

文献类型:期刊文章

作  者:张宁[1]

机构地区:[1]南京师范大学中北学院外语系,江苏南京210023

出  处:《现代英语》

年  份:2021

期  号:3

起止页码:71-73

语  种:中文

收录情况:普通刊

摘  要:汉语重意合,往往形散而神不散;英语重形合,每个句子都遵循严格的语法体系。因此在汉译英的实践中,我们或要用到拆译法使译文意思明确、干净利落,或要用到合译法使译文意思完整、表达连贯。笔者在翻译《翻译概论》第五章的部分内容时对拆译与合译深有体会,并选取了一些例子来具体阐述拆译与合译的应用。

关 键 词:拆译  合译 汉译英

分 类 号:H315.9[外国语言文学类]

参考文献:

正在载入数据...

二级参考文献:

正在载入数据...

耦合文献:

正在载入数据...

引证文献:

正在载入数据...

二级引证文献:

正在载入数据...

同被引文献:

正在载入数据...

版权所有©重庆科技学院 重庆维普资讯有限公司 渝B2-20050021-7
 渝公网安备 50019002500408号 违法和不良信息举报中心